duminică, 15 decembrie 2013

RECENZIE



IZABELA NEDELCU

101 greşeli gramaticale
Bucureşti, Editura Humanitas, 2012, 190 p.
                               

            Cartea Izabelei Nedelcu a fost scrisă, aşa cum însăşi autoarea mărturiseşte, la propunerea academicianului Marius Sala, coordonatorul colecţiei „Viaţa cuvintelor” a Editurii Humanitas şi se adresează, mai ales, vorbitorului preocupat de corectitudinea exprimării şi mai puţin specialistului în lingvistică. De aceea, limbajul utilizat este unul accesibil, fiind evitată terminologia de strictă specialitate.
            Apariţia unei astfel de lucrări se justifică prin prisma faptului că, în ultima vreme, tot mai mulţi utilizatori ai limbii române pun accent doar pe conţinutul mesajului, nu şi pe forma acestuia,  neglijând astfel cerinţele exprimării corecte. Mass-media furnizează constant greşeli supărătoare, iar acestea se răspândesc foarte repede, deoarece mulţi vorbitori învaţă să se exprime de la televizor sau de la radio – o soluţie deloc sigură.
            Izabela Nedelcu analizează, în lucrarea sa, peste o sută de exemple de greşeli privind pronunţarea, grafia, punctuaţia, morfologia şi sintaxa, această selecţie tinând cont atât de frecvenţa, cât şi de gravitatea lor, de tendinţele care se manifestă în limbă, de tipul de emiţători la care apare greşeala. Exemplele din enunţurile-titlu sunt preluate nu doar din mass-media, ci şi de pe internet.
            Demersul autoarei este binevenit, deoarece pentru a evita ca o greşeală să se repete, este necesar ca vorbitorii să înţeleagă de ce se produce încălcarea normei. Sunt identificate astfel cauzele frecvente, precum: neglijarea caracteristicilor morfologice şi sintactice ale cuvintelor, influenţa masivă a limbilor străine, în special a englezei, hipercorectitudinea, confuzia paronimică etc. Lucrarea de faţă cuprinde şase capitole, fiecare tratând un anumit nivel al limbii. 


              Primul capitol, intitulat „Norma şi uzul limbii” se referă la raportul dintre normă şi abatere, dinamica limbii şi dinamica normei, cauzele producerii greşelilor, dar face şi distincţii necesare pentru evaluarea unei exprimări în raport cu norma. Se precizează că, „pentru a eticheta drept greşeală o anumită exprimare, ca şi pentru a aprecia gravitatea ei, trebuie să se ţină seama de o serie de aspecte relevante, cum ar fi: caracterul intenţionat sau involuntar, mediul în care are loc comunicarea, faptul că o comunicare e scrisă sau orală, particularităţile populare şi regionale.”(p.23)
            Al doilea capitol se opreşte asupra greşelilor de pronunţare, autoarea amintind faptul că normele ortoepice au la bază criterii diverse: vechimea cuvintelor în limbă, statutul de cuvinte împrumutate, tradiţia, contextul fonetic. De exemplu, norma ortoepică respinge rostirea [ie] a lui e de la începutul unor cuvinte neologice: [ieuro], [iepocă], [ieducaţie], [poiezie] etc. Rostirea diftongului [ie] este acceptată doar în cazul unor cuvinte din fondul vechi, prin tradiţie: eu [ieu], el [iel], eşti [ieşti], este [ieste] etc.
            Un alt aspect interesant urmărit în acest capitol îl reprezintă pronunţarea unor cuvinte străine, caz în care vorbitorii trebuie să ţină seama de normele ortoepice ale limbii din care au fost preluate respectivele cuvinte: spray [sprei], bodyguarzi [bodigarzi]/ [badigarzi], Champs-Élysées [şãzelize] etc.
            Capitolul al treilea este rezervat greşelilor de scriere, care sunt din ce în ce mai frecvente şi trădează lipsa de cultură elementară în materie de gramatică, spune Izabela Nedelcu, numindu-le greşeli „dezonorante”. Acestea ar putea fi evitate prin consultarea unor lucrări normative, comunicarea scrisă oferind posibilitatea de a reflecta asupra construcţiilor utilizate. Autoarea susţine, în mod întemeiat: „Dacă înţelegem de ce s-a produs o anumită greşeală, ea nu mai are şanse să apară.” (p 36).
            O atenţie deosebită este acordată scrierii corecte cu unul, doi sau trei i la finala cuvântului. Se constată că de cele mai multe ori pronunţia poate cauza unele greşeli de scriere: membri, intri, umpli, albaştri, cuscri, monştri etc. Alte aspecte analizate în acest capitol sunt scrierea cu î sau cu â, scrierea cu sau fără cratimă (de exemplu: „lua-ţi o pauză!”, „ştiu că sunte-ţi ocupată”, forme explicabile prin faptul că se confundă desinenţa –ţi, care indică persoana a doua plural, cu forma neaccentuată a pronumelui de persoana a doua singular, la cazul acuzativ).
            În capitolul al patrulea Izabela Nedelcu evidenţiază importanţa punctuaţiei pentru înţelegerea corectă a unui mesaj scris. Semnele de punctuaţie marchează nu doar pauzele din vorbire şi intonaţia, ci şi raporturile care se stabilesc între diferitele unităţi sintactice. De exemplu, îm funcţie de prezenţa sau absenţa virgulei, enunţurile „Ştiu că sunt deştept” şi „Ştiu, că sunt deştept” sunt interpretate diferit: primul conţine o completivă direct, iar celălalt o circumstanţială cauzală explicativă. Cele mai multe exemple din această parte a cărţii se referă la utilizarea corectă a virgulei, semn de punctuaţie cu multiple roluri. O altă sursă a greşelilor de punctuaţie o constituie nemarcarea exclamaţiei sau a interogaţiei.
            Următorul capitol, de altfel şi cel mai amplu, este destinat greşelilor de morfologie, autoarea lucrării separând greşelile selectate după clasele lexico-gramaticale. În cazul substantivului, sunt analizate greşelile ce ţin de exprimarea numărului – desinenţele de plural (chitare, nu chitări, hoteluri, nu hotele), exprimarea sintetică a genitiv-dativului (grădinii, nu grădinei, săptămânii, nu săptămânei etc.), exprimarea redundantă a genitivului („în casele a multor români”, în loc de „în casele multor români”, „părerea a multor pacienţi”, în loc de „părerea multor pacienţi” etc.), confundarea dativului cu genitivul (prepoziţiile datorită, mulţumită, graţie şi adverbele conform, contrar, aidoma se construiesc cu dativul şi nu necesită prezenţa lui al sau a lui a înaintea celui de al doilea termen al coordonării: „conform proiectului şi caietului de sarcini”, „mulţumită familiei şi educaţiei”), exprimarea vocativului (formele articulate de nominativ, de tipul băiatul, băieţii, fata, fetele, pronunţate cu intonaţia specific vocativului sunt nerecomandabile: „Bună, fetele!”).
            În continuare sunt indicate greşelile care se produc din cauza folosirii unor desinenţe neadecvate la pluralul câtorva adjective („dragele mele” în loc de „dragile mele”, „ultimile partide” în loc de „ultimele partide”, „calităţi intrinseci” în loc de „calităţi intrinsece”).
            În ceea ce priveşte verbul, dat fiind că morfologia lui este complexă, greşelile care apar sunt foarte numeroase şi au fost împărţite în studiul de faţă în patru grupuri mari: exprimarea categoriilor de mod, timp, persoană, număr; trecerea verbelor dintr-o conjugare în alta; utilizarea mărcii de reflexiv; comportamentul verbelor impersonale. Titlurile din această secţiune au în vedere indicativul prezent şi conjunctivul prezent („să copiez”, nu „să copii”, „se succedă”, nu „se succed”, „să aibă”, nu „să aibe” sau „să aivă” etc.); mai-mult-ca-perfectul („primiserăm”, nu „primisem”, „spuseseşi”, nu „spusesei”, „luaseşi”, nu „luasei”); imperfectul („voiam”, nu „vroiam”); viitorul („o să crească”, nu „or să crească”); conjunctivul perfect („sper să fii greşit”, în loc de „sper să fi greşit”); imperativul („nu fă”, în loc de „nu face”, „fi sincer”, în loc de „fii sincer”). O altă categorie de greşeli o reprezintă trecerea verbelor de la conjugarea a doua la conjugarea a treia şi invers („poate apare”, în loc de „poate apărea”, „să îi bătem”, în loc de „să îi batem”); utilizarea incorectă a mărcii reflexive („a se râde”, „a se merita”, „a se exista”). În cazul verbelor impersonale apar greşeli generate de fenomenul de hipercorectitudine („ce-s cu pozele astea?”, în loc de „ce-i cu pozele astea?”, „ei trebuiesc înlăturaţi”, în loc de „ei trebuie înlăturaţi”).
            Următoarea parte de vorbire analizată este adverbul, confundat de multe ori cu adjectivul (maximum vs maxim, minimum vs minim); încălcarea restricţiei de utilizare duce la exprimări neacceptate („am mâncat decât migdale”, în loc de „nu am mâncat decât migdale”).
            Utilizarea greşită a prepoziţiilor are mai multe cauze: faptul că au sens relaţional, nu noţional, neglijarea rolului lor sintactico-semantic, influenţa limbii engleze, hipercorectitudinea etc.  Exemple: „Rămâneţi pe telefon!”,în loc de „Rămâneţi la telefon!”,  Ca şi coleg al său”, în loc de „În calitate de coleg al său”, „Îţi place bluza după ea.”, în loc de „Îţi place bluza de pe ea.” Ca şi prepoziţia, conjuncţia are rolul de a stabili legătura dintre diversele componente ale enunţului. Erorile apar din cauza înlocuirii unei conjuncţii cu alta („Am vrut ca să fim obiectivi”, în loc de „Am vrut fim obiectivi”), din cea a folosirii inadecvate a corelativelor sau chiar a omiterii conjuncţiei.
            În ultimul capitol sunt abordate greşelile de sintaxă: dezacordul, topica unor cuvinte şi anacolutul. O greşeală gramaticală foarte gravă o reprezintă dezacordul dintre subiect şi predicat. Pentru evitarea dezacordului trebuie să analizăm raporturile logico-sintactice dintre termeni, tipul de subiect, dar şi tipul de verb ce îndeplineşte funcţia de predicat: „Mi s-a făcut vrăji”, „La noi, la ţară, patru sute de lei este o avere.” Multe greşeli se produc şi la nivelul acordului adjectivelor (de exemplu, „potrivit analizei facută”, în loc de „potrivit analizei făcute”, „ziua prietenei mele cea mai bună”, în loc de „ziua prieenei mele celei mai bune”). Alte tipuri de greşeli prezentate în această parte a lucrării: „acordul” adverbelor, acordul numeralelor, greşelile de topică şi anacolutul (exemple: „Ioana, de când am aflat că minte, nu o mai ascult cu atenţie”, corect: „Pe Ioana, de când am aflat că minte, nu o mai ascult cu atenţie.”).
            Bine structurată şi redactată într-un limbaj acesibil, cartea Izabelei Nedelcu face o trecere în revistă a celor mai importante greşeli gramaticale, produse nu doar din neglijenţă, ci şi din cunoaşterea insuficientă a normelor limbii române. Consider că lectura ei este deosebit de utilă tuturor celor care îşi doresc să se exprime corect, pentru că oferă nu doar explicaţii pentru apariţia greşelilor, ci, mai ales, soluţii pentru evitarea lor.
            Orice vorbitor al limbii române trebuie să înţeleagă că modul în care se exprimă îi trădează felul în care gândeşte şi nivelul de cultură!

prof. Gabriela Bădoiu

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu